News and Links (1847 results)
In this news section of the NRPSI website, we publish updates on our current work and related events in the interpreting profession. Whether you are an interpreter or a client of interpreting services, a member of the media or general public, you will find information relevant to the interpreting profession.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Next >>
-
See the latest from Private Eye about language services; click here
Noticed on 17th September 2025 -
Join the CIOL Interpreting Division on 3 October for an insightful online session about the role of technology within Public Service Interpreting, looking at the areas of healthcare, immigration and medical interpreting; click here for more information
You will have the opportunity to share your own experiences and identify areas where further knowledge or practice is needed -
At 3pm, on 16 October, AIT presents ‘Translating Trauma: Ethical Guidelines for Documentary Content | Hybrid Event’; click here for more information
Delivered by Professor Charlotte Bosseaux, who will present the work she carried out on her project 'The Ethical Demands of Translating Gender-Based Violence: a Practice-Based Research Project' -
At 12pm, on 11 October, AIT presents ‘The effects of interpreting traumatic speaker content for the interpreter’; click hre for more information
Delivered by Dylan O’Reilly who has a BA in Applied Language and Intercultural Studies and an MA in Conference Interpreting. His MA research looked at how interpreting content relates to traumatic experiences -
At 2pm on 6 October, AIT presents ‘The Mental Health of the Medical Interpreter – Before, Now and Beyond’; click here for more information
Delivered by Maria Dunkley, who is a freelancer translator, interpreter and live subtitler based in Glasgow, Scotland, who works from French & German into English -
Take Action - push the government to deliver on their insourcing promises; click here for more information
“Insourcing delivers better services; better value for money; a better deal for workers and more control over our local economies” -
Read the article headlined ‘UK Lords Call out ‘Appalling’ Treatment of Court Interpreters’ published on Slator
On September 9, 2025, the UK’s Public Services Committee (PSC) held a debate in the House of Lords with Baroness Levitt, Parliamentary Under-Secretary to the Ministry of Justice to discuss court interpreting services -
Read ‘Interpretation, Translation, and Confusion in Refugee Status Determination Procedures’.
Written by Anthony Good, it was originally published in the International Journal for the Semiotics of LawThis article examines the impact on legal processes of the need to use interpreters, drawing examples from refugee status determination procedures in the United Kingdom -
LCN shares insights into accountability and trust for victims with language needs in this report: ‘Access to justice for victims of crime with low proficiency in English: progress, challenges and lessons learned’
LCN’s report into police standards and practice and our learning since its launch shows how this situation can be improved -
Read ‘The vicious circle: how systemic barriers perpetuate maternity interpreting service inadequacies for migrant women in the UK’: click here for more
This is the latest research on interpreting services in maternity care, exploring how ‘vicious circles' of systemic challenges perpetuate health inequities for migrant women, researched and published by Li Li, a NRPSI Registrant -
Read the Grand Committee Debate focusing on Interpreting Services in the Courts (House of Lords Public Services Committee Report): click here for more
Hansard has published the debate in full. It can also be viewed at https://parliamentlive.tv/event/index/ebf91b44-80db-451a-a8e4-42230b034c71 -
At 5pm on 10th September, APCI presents ‘Interpreting in the Age of AI: Risks, Realities, and Opportunities’; click here for more information
Exploring interpreting in the 21st Century : is AI taking over? A practical look at what AI can and can't do -
At 5pm on 10th September, APCI presents ‘Interpreting in the Age of AI: Risks, Realities, and Opportunities’; click here for more information
Exploring interpreting in the 21st Century : is AI taking over? A practical look at what AI can and can't do -
Sign up for the webinar, organised by AIIC Legal Interpreting Committee and AIIC USA, on Multilingual Justice: Interpreting Challenges and Solutions in Court Environments; click here for more details
This session will focus on two very different but equally compelling settings: the International Criminal Court and the federal court system of the State of New Mexico in the United States -
Susan Grocott KC, a barrister at Deans Court Chambers and Co-Chair of the Bar Council Legal Services Committee, reports on the realities of interpreting and translation services in the courts; click here for more information
"...the current state of interpreting services ... presents a significant risk to the administration of justice, places undue demand on an already overburdened court system..."